Святой мученик Филофей Антиохийский

Коптская традиция

Коптская традиция гораздо более обширна, чем грузинская26. Документы, составляющие ее, перечисляет в своей статье Тито Орланди27.

М 1. Пергаментный кодекс, на саидском диалекте, происходящий из монастыря св. Михаила близ Хамули (Фаюм). Сейчас хранится в коллекции Пирпонт-Морган в Нью-Йорке (М 583)28. Это смешанный кодекс, содержащий схожие тексты, среди которых есть и «Мученичество» Фи-
лофея, написанное в 848 году, как указывает колофон29.
C1 2. Фрагмент папирусного кодекса на саидском диалекте, содержащий то же самое «Мученичество» (= М tav. 149). Раньше он принадлежал к коллекции Амхерста, затем был передан в коллекцию Пир-
пойнт-Морган. Восходит к VII веку.
С2 3. Два фрагмента папирусного кодекса на саидском диалекте, содержат то же самое «Мученичество» (= М tav. 190, 196), изданы Крамом30, VII век.
K 4. Три фрагмента папирусного кодекса на саидском диалекте, содержат то же «Мученичество» (= М tav. 159, 174, 181). Они принадлежат к коллекции Des Rivières-Kennard, в настоящий момент хранятся в
Британском Музее: Or 7561, nn. 126, 124, 123. Восходят к VIII веку.
В 5. Два листа кодекса из Карфагена, на саидском диалекте, неизвестного происхождения. Содержат то же «Мученичество» (= М tav.198, 202). Хранятся в Британском Музее, Or 1241, 1 (Каталог Крама,
n. 33031; оригинальная нумерация страниц rlz-rlh; rmz-rmh). Рукопись датируется XI веком.
Y 6. Два листа кодекса на саидском диалекте из монастыря аль Барамус в Вади-н-Натрун. Сейчас находятся в Коптском Музее Каира (оригинальная нумерация страниц pe-pe (sic!), pe-pz). Содержат то же самое «Мученичество» (= М, tav. 182-183, изданы Yassā ‘Abd al-Masih32).
Кодекс восходит к XI веку. Есть вероятность, что B и Y принадлежат к одному и тому же кодексу.
V 7. Один лист кодекса на саидском диалекте. В свое время принадлежал к библиотеке Белого Монастыря. Содержит то же «Мученичество» (=М tav. 190). Хранится в Вене, в Австрийской Национальной Библиотеке (кодекс 9501), издан В. Тиллем33. Восходит к XI веку.
Р 8. Три листа палимпсестного кодекса на саидском диалекте из библиотеки Белого Монастыря. Сейчас находятся в Ватиканской Библиотеке в Риме (Borgiano Copto 109 fasc.73, Cat. Zoega n. LXXIII), изданы Балестри34. Примечания Цойга и Балестри нужно дополнить следующим образом: речь идет о шести листах палимпсестного кодекса, верхний слой которых содержит отрывки из Евангелия от Иоанна (лист 1 =глл. 12, 13; листы 2-6 = гл. 19). Нижний слой текста представляет собой
собрание различных произведений и, возможно, различных кодексов: лист 1 – отрывок некой гомилии о творении; лист 2 – чудеса святого Филофея, оригинальная нумерация страниц iq-k (Балестри ошибочно читал Fq-r); лист 3 – отрывок из рассказа о смерти Юлиана; лист 4 – не
поддается прочтению; лист 5 – чудеса святого Филофея (оригинальная нумерация страниц kq-l); лист 6 – «Мученичество» Филофея (= М tav.198), оригинальная нумерация страниц в лакуне. Часть нижнего слоя, посвященная святому Филофею, относится к IX веку.
S 9. Три листа палимпсестного кодекса на саидском диалекте (нижний слой), хранятся в Государственном Музее Берлина (9755), изданы Bерготом35. Лист 1 содержит recto конец «Мученичества» Коллута Антинойского; verso – титул и начало рассказа о чудесах святого Филофея
(приписывается Димитрию Антиохийскому); оригинальная нумерация страниц X-Xa. Листы 2 и 3 содержат другие отрывки чудес святого Филофея; оригинальная нумерация n-na, Xd-Xe. Рукопись датируется IX веком.
F 10. Фрагмент кодекса на фаюмском диалекте, содержит то же «Мученичество» святого Филофея36 (=M tav. 192-194), хранится в Коптском Музее Каира.

Основным документом коптского «досье» является развернутое «Мученичество» (М), пока изданное только фототипическим способом в Риме. О. Петерс в ВНО37. указывает только фрагменты, даже не придавая им номера, но не указывает сам этот текст. Этот пергаментный кодекс IX века, состоящий из 56 страниц, написан в две колонки унциальным письмом. На каждой странице по 31 строке, в строках в среднем по 9 – 13 букв. Текст разделяется на абзацы; абзац обозначается пробелом и заглав-
ными буквами в начале следующей строки. В тексте используются аббревиатуры: is ('Ihsous), x\s (xristos), p\na (pneuma). На полях есть киноварные пометы и декоративные узоры, активно используются разделительные значки: точка в середине строки, черта, колон. Текст написан на са-
идском диалекте, без диалектизмов, но изобилует грецизмами (союзами alla, Hwste, Hws; существительными aggelos, anomia, kolasis, morfh).

Греческие слова заимствуются согласно правилам коптского языка: прилагательные в форме мужского (neuleukos) или среднего рода, глаголы – в форме повелительного наклонения (proskarthrei, pisteue), но в ряде случаев одни и те же слова записываются по-разному или с фонетическими
изменениями, что, по-видимому, отражает современное тексту произношение – в особенности это касается озвончения согласного t после n (ntimhndimh, ndimwrisths вместо ntimwrisths).

Употребляются также довольно редкие слова: например, troxos, krokos, basanize, konthlwn (по-видимому, искаженное греческое k£nduloj – лидийское кушание, предположительно пирог из муки, молока, сыра и меда38), и слова, заимствованные в греческий из других языков (maniakhs – mani£khj, ожерелье у персов); кроме того, встречаются и латинские слова: ordinon (ordo, ordinis – со-
словие, ранг), Hrosaton (возможно, rosatum – розовое вино).

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий