Святой мученик Филофей Антиохийский

Повествование о святых воинах продолжается на стр. 34-37 (182-185). После победы святого Филофея над местным магом по имени Элементас (или Пелементас) полководцы и их воины обращаются к царю:

И тотчас [бросились] к Диоклитиану те трое полководцев – Калиопий, Маркелла и Христофор и их девятьсот воинов. Они сказали царю единогласно: «О беззаконный царь, ты забыл Бога, создавшего тебя! Мы – христиане, [объявляем это] при всем народе, мы тоже входим в число тех, кто [признает] Христа, Царя Филофеева, того Филофея, который совершает знамения пред тобой. Мы нанесем урон тебе и твоему богу, и твоему магу». Царь пришел в великий гнев, повелел схватить блаженного Филофея и сказал ему: «Плохо, что ты пришел ко мне сюда сегодня, о беспутный! Ибо я намеревался пощадить тебя ради твоей красоты и [думал, что], возможно, ты поумнеешь, но ты не стал умнее, ибо ты поверг моего великого бога, дающего мне победы над врагами на всяком месте, ты поверг также и моего мага, и после этого ты околдовал моих полководцев и их войско. Клянусь силой римлян, я разрублю твое тело на мелкие кусочки!»

И приказал царь в великом гневе, чтобы растянули его четырьмя […..] и били бычьими жилами, пока плоть его не начнет отпадать на землю кусками. Затем он приказал, чтобы положили на его раны соль (Иконийскую). Сказал ему царь: «Это лишь начало пытки, юноша Филофей! Принеси жертвы вместе с нами». Cказал святой Филофей: «Да не будет со мной вовек, что я оставлю Бога, о змей, [сидящий] в бездне! Более того, ты дал мне великое укрепление сегодня, ибо из-за этой малой пытки, которую ты причиняешь моему телу, я удостоен того, что мне дают эту кару за имя Бога моего Иисуса Христа, Господа моего. Это как радость от вина, что я удостоился принять муку за имя Царя моего Христа». И разгневался Диоклитиан очень сильно, когда услышал это, и приказал бросить его в темницу. Связали его железными цепями и положили на живот ему четыре больших камня до утра.

И вот, ангел Рафаил предстал перед ним и освободил от уз, и исцелил его от ран, нанесенных плетью. Он сказал отроку: «Укрепись и будь твердым!» Сей ангел Господень дал отроку силу, прикоснулся к телу его и исцелил его, так что он стал как отрок [крепкий]. И отошел ангел на небеса, отрок же
смотрел вслед ему.

На следующий день с утра собрал Диоклитиан своих троих полководцев и сказал им и их воинам: «Что случилось с вами вчера, что вы произнесли такую речь? Ибо я знаю, что вы сказали это потому, что этот отрок околдовал вас, но я избил его по заслугам». Они же сказали единогласно: «То, что
мы сказали вчера, мы повторяем и сегодня: мы – христиане и поклоняемся Богу святого Филофея. А то, что ты сказал, что Филофей околдовал нас, то он есть тот, кто разрушит твое колдовство перед Царем нашим Христом». Царь же сказал им: «Я не замечу этих слов (досл. – нет этих слов, которые вы сказали – А. Р.), но пойдите, принесите жертву и выполните свой воинский долг».

Сказали трое полководцев единодушно: «Разве тебе неясно? Мы повторяем снова – мы и наши девятьсот воинов, – что мы не будем участвовать в твоем колдовстве, но желаем быть соучастниками брата нашего Филофея в царстве Господа нашего Иисуса Христа». Царь же снова не пожелал казнить их, так как они были сильными и сражались за него на войне, но сделал вид, что забыл о них. Когда они поняли, что он не желает казнить их, они посоветовались со своими воинами, вытащили мечи свои из ножен и сказали Диоклитиану: «Жив Господь наш и наш великий Царь! Ты должен вынести нам приговор скорее, [а то] мы убьем тебя и всех, кто стоит перед тобой».

Испугался Диоклитиан, зная, что они поднимут против него великое восстание, и вынес приговор. Им всем отсекли головы мечом и таким образом они совершили свое мученичество. И весь народ видел ангелов, которые увенчали их и вознесли души их на небеса с великой радостью и пением.

Пока неясно, действительно ли грузинская редакция текста в значительной степени зависит от коптской, как это утверждает Кекелидзе, или, тем более, представляет собой сокращенный перевод с коптского. Сравнение коптской и грузинской редакций показывает, что коптский текст приобрел по сравнению с грузинским некоторые эпические черты.

Представляется более предпочтительным согласиться с мнением о. Мишеля ван Эсбрука, что исходным текстом для обеих версий «Мученичества» была некая греческая или, скорее, древняя сирийская традиция, которая по неизвестным причинам исчезла из обихода восточных церквей. Однако большинство вопросов, касающихся святого Филофея, как то: вопрос о причинах исчезновения его имени из восточных святцев, вопрос об аттрибуции грузинского канона св. Филофею, вопрос о необъяснимом переносе памяти святого Филофея с 11 на 12 января в грузинской
традиции, а также вопрос о тельце, которому поклонялись родители св. Филофея, до сих пор остаются неразрешенными и требуют дальнейшего, более углубленного изучения.

Примечания
1 k. kekeliZe fileteosis martviloba // etiudebi Zveli qartuli literaturis istoriidan, t.VI (Кекелидзе К. Этюды по истории древнегрузинской литературы. Т. VI. Тбилиси, 1960. С. 93. Далее – Кекелидзе.
2 Van Esbroek Michel. Saint Philotheos d’Antioche // Analecta Bollandiana 94.Bruxelles, 1976. P. 131-132. Далее – Esbroek.
3 Архиепископ Сергий (Спасский). Полный месяцеслов Востока. Мocква,1997. Т. 1. С. 641.
4 Там же. Т. 2. С. 12.
5 Кекелидзе. С. 93-102.
6. Bibliothecae P. Morgan codices coptici photographice expressi. Roma, 1922. Т.XLI.
7. Арабская рукопись Hist. 480, fol. 60-71; ср.: Graf G. Catalogue des manuscrits arabes chrétiens conservés au Caire. Vatican, 1934. Р. 283.
8. Basset R. Le synaxaire arabe jacobite (rédaction copte) // Patrologia Orientalis 11. Р. 601-604.
9. Budge E. A. Wallis. The Book of the Saints of the Ethiopian Church. Т. 2.Cambridge, 1928. Р. 501-508, под 16 Ţer (11 января).
10. 8 Nau F. Un martyrologe et douze ménologes syriaques // PO 10. Р. 117 et 70.
11. Garitte G. Le calendrier palestino-géorgien du Sinaiticus 34 (X siècle). Bruxelles, 1958. Р. 44. См. под 12 января.
12 Палимпсестный текст открыт и издан Верготом (Vergote J. Le texte sousjacent du palimpseste Berlin n° 9755 // Le Muséon 42 (1935). Р. 288-291).
13. Архиепископ Сергий (Спасский). Изд. цит. Т. 1.
14. Erhard Albert. Űberlieferung und bestand der Hagiographischen und Homiletischen Literatur der Griechischen Kirche. Leipzig, 1936.
15. Правда, там упоминается некий Филофей из Опсикиона (см.: Nau F. Un martyrologe et douze ménologes syriaques // PО 10. Р. 117 et 70).
16. Esbroek. Р. 125.
17. Esbroek. Р. 125.
18 Кекелидзе. С. 81.
19. Blake R. P. Catalogue des manuscrits géorgiens de la Bibliothèque patriarcale à Jérusalem. Р. 52-53.
20. Описание этой рукописи см.: qarTul helnawerTa agweriloba (Tbilisi, 1959), t. 1 (под редакцией Е. Метревели).
21. k. kekeliZe fileteosis martviloba // etiudebi Zveli qartuli literaturis istoriidan, t. VI (с. 98-102).
22. Марр Н. Описание грузинских рукописей Синайского Монастыря. Москва – Ленинград, 1940. С. 100, 136.
23. Garitte G. Le ménée géorgien de Dumbarton Oaks // Le Muséon 77 (1964).
24. Кекелидзе. С. 91-93.
25. 1 Garitte G. Le calendrier … Р. 44.
26. Издано Van Lantschoot A. Recueil des colophons des manuscrits chrétiens d’Égypte, I, 1. Louvain, 1929. N° V. P. 10-12.
27. Orlandi Т. Il «dossier copto» di San Filoteo d’ Antiochia // Anallecta Bollandiana 96 (1978). P. 117-120.
28. Bibliothecae P. Morgan codices coptici photographice expressi. Roma, 1922. T.XLI.
29. 1 Издано Van Lantschoot A. Recueil des colophons des manuscrits chrétiens d’Égypte, I, 1. Louvain, 1929. N° V. P. 10-12.
30. Crum W. E. Theological Texts from Coptic Papyri. Oxford, 1913. N. 16-17. P.68-73.
31. Crum W. E. Catalogue of the Coptic Manuscripts in the British Museum. London, 1905.
32. Yassā ‘Abd al-Masih A Sa‘idic Fragment of the Martyrdom of St. Philotheus //Orientalia Christiana Periodica 4 (1938). P. 584-590.
33. 1 Till W. Koptische Heiligen – und Martyrerlegenden. Vol. I . Roma, 1935. P. 1-2.
34. Balestri G. Di un frammento palimpsesto copto-saidico del Museo Borgiano //«Bessarione» ser. II, 4 (1902—1903).
35. Vergote J. Le texte sous-jacent du palimpseste Berlin nº 9755 // Le Muséon 42 (1955). P. 275-296.
36. Munier H. Un passage nouveau du martyre de Saint Philothée // Ann. Serv. Ant.16 (1916). P. 247-252.; Saint-Paul Girard L. Un fragment fayoumique du martyre de Saint Philothée // Bull. Inst. Fr. Arch. Or. 22 (1923). P. 105-113.
37. Bibliotheca Hagiographica Orientalis. P. 216.
38. Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Москва, 1958. Т. 1., С.872.
39. k. kekeliZe fileteosis martviloba // etiudebi Zveli qartuli literaturis istoriidan, t.VI (Кекелидзе. С. 93-102).
40. По версии Эсбрука – Tuali patiosani («Драгоценный камень»).
41. Bibliothecae P. Morgan codices coptici photographice expressi . Roma, 1922. Т.XLI.
42. Знаком […..] обозначаются лакуны в основном тексте. К сожалению, автору пока недоступны остальные фрагменты.
43. Рим 1:23 «и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся».
44. Ср.: Лк 11:27.
45. Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Москва, 1958. Т. 2. С. 1488.
46. Esbroek. Р. 112.
47. Иер 10:11 «Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес». См. также: Ис 2:18; Соф 2:11; Гал 4:8.
48. Возможно, 1 Пет 4:11: «Служит ли кто, (служи) по силе, какую дает Бог».
49. 1 Фес 5:17 «Непрестанно молитесь».
50. Повреждение страницы. По-видимому, диавол принял образ тельца – А. Р.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий