Доклад «Вселенская Церковь в православной традиции»

Выводы

Как видим, ключевое значение в современной дискуссии имеет понятие Вселенской Церкви, под которой каждый современный православный человек понимает всю полноту мирового Православия.

Из приведённых выше источников, относящихся как к периоду первых веков христианства, так и к недавнему прошлому, с определённостью явствует, что православная церковно-каноническая традиция никогда не рассматривала эпитет «Вселенский» в титуле Константинопольского или какого-либо иного архиерея как указание на его всемирную юрисдикцию.

Слово «вселенная», начиная с Нового Завета, обычно трактовалось как указание на Римскую империю. Соответственно, и эпитет «Вселенский» понимался как «общеимперский». Именно такой смысл был изначально вложен в именования Вселенских Соборов и пяти Вселенских патриарших престолов.

Важно ясно и чётко заявить: древний титул «Вселенский Патриарх», применяемый в наше время в отношении архиепископа Константинопольского, не имеет никакого отношения к современному понятию «вселенский» в значении «всемирный». Это не более чем напоминание о древнем статусе Нового Рима как столицы когда-то процветавшей политической «вселенной» — Восточной Римской, или Византийской империи. После её падения термином «Вселенских» именовались Соборы нового оплота мирового Православия — государства Российского, что, однако, не вызывало никаких поползновений на всемирное господство со стороны Русской Церкви.

Что же касается универсализма Святой Апостольской Церкви Христовой, то он издревле выражался не через географическую по своей сути категорию «вселенскости», а через понятия единства, всеобщности и целостности, каковые объемлются греческим термином «καθολική».

Павел Кузенков

ПСТГУ

5 марта 2019 г.

1. Например, в отношении игр: ἀγῶνας ἱεροὺςοἰκουμενικούς (надпись IIIв.)[IG3 #129]. Др. примерысм.: Liddell H.G., Scott R.,Jones H.S. A Greek-English Lexicon. 9 ed., with a revisedsupplement. Oxford: Clarendon, 1996. P. 1205.

2.  ἐξῆλθενδόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴνοἰκουμένην(слав. «всю вселенную», рус. «по всей земле»).

3.  οἱτὴνοἰκουμένηνἀναστατώσαντες (слав. «развратиша вселенную», рус. «всесветные возмутители»).

4.  πᾶσιντοῖςἸουδαίοις τοῖς κατὰ τὴνοἰκουμένην(слав. и рус. «по вселенной»).

5.  τὴνοἰκουμένηντὴνμέλλουσαν (слав. и рус. «вселенную»).

6.  См. примеры: σημεῖα οἰκουμενικὰ «всемирные знамения» (Прокопий Газский, V-VI в.) [ProcopiusGazaeus.CommentariiinIsaiam // PG. T. 87/2. Col. 2301]; τρόπαια οἰκουμενικὰ «всемирный трофей» (ФеофилактСимокатта, VIIв.) [TheophylactusSimocatta. Historiae, IV, 11.8].

7.  См.: DigestaVII.35; XVIII.48 (πᾶσαἡοἰκουμένη).

8.  На это указал нам М.В. Грацианский, за что мы выражаем ему признательность.

9. Никея (325, Константин). «… Я, по воле Божией, созвал в Никею большинство епископов, … Ибо то, с чем согласились святые епископы, есть не иное что, как мысль единого Сына Божия, особенно когда и присутствовавший в умах столь великих и многих мужей Святой Дух высветил божественную волю». — Константинополь (381, ФеодосийI). «Епископы, благодатью Божиею, собравшиеся в Константинополь из разных областей по призыву благочестивейшего императора…». — Эфес (431, Феодосий II). «Преимущественно пред прочим мы заботимся о том, чтобы состояние Церкви оставалось достойным Бога и приличным нашим временам. …Сознавая, что всё это поддерживается любовью к Богу и единодушным мышлением верующих, мы давно уже признавали необходимым боголюбезное собрание святейших епископов изо всех мест. Однако же, чтобы не утруждать их, мы долго медлили. Но исследование нынешних необходимых церковных и сопряжённых с ними общественных вопросов показало неотвратимую нужду в таком собрании». — Халкидон (451, Маркиан). «Всем занятиям должны быть предпочитаемы божественные дела. …А так как возбуждены некоторые недоумения касательно нашей православной веры, …то нам благоугодно было, чтобы составился святой Собор». — Константинополь (553, Юстиниан). «Искоренять возникавшие по временам ереси посредством собирания благоговейнейших епископов и единодушным провозглашением правой веры доставлять мир Святой Церкви Божией — было всегдашнею заботою православных и благочестивых императоров». — Константинополь (680, Константин IV). «Поставляя на второй план все дела нашего христолюбивого государства, ради христианской нашей веры, … мы …просим и повелеваем вашему отеческому блаженству собрать в сем богоспасаемом нашем царствующем граде всех святейших митрополитов и епископов, принадлежащих к вашему святейшему престолу». — Никея (787, Константин VI и Ирина). «Мы спешим жизнь всей Римской империи нашей направить к миру и единомыслию. В особенности же мы желаем позаботиться о благоустроении святых Церквей Божиих и этим достигнуть совершенного единения иереев восточных, северных, западных и южных».

10.  Показательна позиция папы Геласия: unius cujus ques ynodiconstitutum, quod universalis Ecclesiae probavitas sensus, non aliquam magis exse qui sedem praeceteriso portere, quam primam, quae etunam quam ques ynodum sua auctoritate confirmat (постановление всякого Собора, которое было одобрено с согласия Вселенской Церкви, надлежит более и прежде других исполнять никакому иному престолу, нежели первому, который утверждает своим авторитетом всякий Собор) [Gelasiiep. 26 // Thiel. P. 395].

11. ДВС. Т. 3. С. 168.

12.  ДВС. Т. 3. С. 239, 241, 244, 246.

13. Ἐπιφανίῳ ἀρχιεπισκόπῳ τῆςεὐδαίμονος πόλεως καὶ οἰκουμενικῷ πατριάρχῃ [C.J. I.2.24 // CIC. Bd. II. S. 17–18].

14.  τῇἁγιοτάτῃμεγάλῃἐκκλησίᾳτῆςεὐδαίμονος ταύτης πόλεως, τῇἡμετέρᾳ καὶ πάντωνμητρί, ἥτιςκεφαλή ἐστιτῶνἄλλων πασῶν… [Ibidem].

15.  …τὸνἁγιώτατον τῆς πρεσβυτέρας Ῥώμης πάπαν πρῶτονεἶναι πάντωντῶνἱερέων, τὸνδὲ μακαριώτατον ἀρχιεπίσκοπον Κωνσταντινουπόλεως τῆςνέας Ῥώμηςδευτέραν τάξιν ἐπέχεινμετὰτὸνἁγιώτατον ἀποστολικὸνθρόνοντῆς πρεσβυτέρας Ῥώμης, τῶνδὲἄλλων πάντων προτιμάσθαι[CIC. Bd. III. S. 655].

16.  Nov. Just. 109: αἱρετικοὺςδὲ καὶ ἐκεῖνοιεἰρήκασι καὶ ἡμεῖςλέγομεντοὺςδιαφόρων ὄντας αἱρέσεων, … καὶ πρόςγε πάντας τοὺςμὴὄντας μέλοςτῆςἁγίας τοῦθεοῦ καθολικῆς καὶ ἀποστολικῆςἐκκλησίας, ἐν ᾗ πάντεςὁμοφώνωςοἱἁγιώτατοι πάσηςτῆςοἰκουμένης πατριάρχαι, ὅ τετῆςἑσπερίας Ῥώμης καὶ ταύτηςτῆς βασιλίδος πόλεως καὶ Ἀλεξανδρείας καὶ Θεουπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων, καὶ πάντεςοἱ ὑπ’ αὐτοὺςτεταγμένοι ὁσιώτατοι ἐπίσκοποι τὴν ἀποστολικὴνκηρύττουσι πίστιντε καὶ παράδοσιν[CIC. Bd. III. S. 518].

17. Theophanes Confessor. Chronographia. P. 3.

18.  Theophanes Confessor. Chronographia. P. 3.

19.  Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел. М., 1819. Ч. 2. С. 97.

20. Судебник царя Феодора Иоанновича 1589 г. М., 1900. С. 1; Памятники дипломатических сношений Московского государства с польско-литовским государством. Т. 4 (1598–1608). М., 1912. С. 17, 39, 117, 245, 276, 350, 755 («всего вселенского собору царствующаго града Москвы и всея великія Росіи», 1606 г.). — Ссылки любезно предоставлены о. Павлом Ермиловым.

21.  ДВС. Т. VII. С. 26.

22.  okruzhnoe-patriarshee-i-sinodalnoe-poslanie-konstantinopolskoj-tserkvi-po-povodu-entsikliki-lva-13-o-soedinenii-tserkvej-ot-20-iyunja-1894-goda

23. Ἠμερολόγιοντοῦἔτους 1906. ἘνΚωνσταντινουπόλει, 1905. Σ. 326.

24.  Ἐκκλησιαστικὴ Ἀλήθεια. 1908. Σ. 181.

25.  Σύνταγμα κανόνων.Τ. 2. Σ. 280–281.

26. Χρυσόστομος Παπαδόπουλος. Ἡ Κοινωνία τῶνἘκκλησιῶν// Ἐκκλησιαστικὸς κῆρυξ.Ἀρ. 193.1.3.1919. Σ. 133–136.

27.  The National Archives of the United Kingdom,Foregin Office, 839/35. Цит. по готовящейся к защите диссертации А.А. Чибисовой.

28. Церковные ведомости. 1923. № 1–2. С. 1–2. Цит. по: Мазырин А., свящ., Кострюков А. А. Из истории взаимоотношений Русской и Константинопольской Церквей в ХХ веке. М.: Изд-во ПСТГУ, 2017. С. 69.

29. См.: Мазырин А., свящ., Кострюков А. А. Цит. соч. С. 65–69.

30. ΤὸΦῶς. 1924. 20 ἰουν. Σ. 1. Цит. по: Там же. С. 71–72.

31. ecumenical-patriarch-bartholomew-addresses-european-parliament.

Страницы: 1 2 3 4

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий