Японские легенды о Христе

Пещера на острове, где скрытые христиане прятались от преследователей

Где находится могила Христа? В Иерусалиме? Или в Кашмире, как утверждают местные легенды? А может быть, в Японии? Во всяком случае, так считают авторы книг, изданных в Стране Восходящего Солнца в 30-е годы XX века. В книгах говорится о необычных народных традициях, напоминающих ближневосточные, об археологических находках, которые якобы подтверждают устные предания...

Христианство в Японии действительно имеет довольно давние традиции. Широкое распространение (по сравнению с другими странами Азии) здесь получило православие: в Японии существует православная церковь (автономная в составе Московского патриарха­та). Конечно, реальные следы христианства в Японии относятся к последним четырем столетиям — эпохе активной миссионерской деятельности. Высказываются предположе­ния, что в Японии еще в I тысячелетии н. э. побывали миссионеры христианской несторианской церкви, но документальных подтверждений этой гипотезы нет.

В 1988 году польская исследовательница Иоланта ТУБЕЛЕВИЧ, много лет прожившая в Японии, посетила легендарную «могилу Христа». Предлагаем вниманию читателей путевые заметки И. Тубелевич. Публикация составлена по материалам статей И. Тубеле- вич «Могила Христа и пирамиды в Японии» («Аргументы» (Варшава), 1988, № 52 и 1989, № 1) и «Великая святыня царских предков» («Аргументы», 1989, № 14—16).

Два памятника связывают с пребыванием Христа в Японии. Оба они расположены близ города Хатиноэ на северо-востоке острова Хонсю. У реки Мабути стоит небольшой синтоистский храм Микурамори- дзиндзя. Считается, что он построен в па­мять о сошествии Христа на японскую землю.

Однако храм Микурамори не сохранил ничего, что можно было бы связать с ле­гендой о Христе. На небольшой площадке среди высохших деревьев, у заросшего ряской пруда стоит старый заброшенный храм. Перед ним два каменных льва, возле них — два замшелых каменных светильни­ка. Чуть дальше — тории, священные ворота синтоистского храма, рядом с ними две каменные лисицы, сидящие с поднятыми хвостами. Храм посвящен Инари, божеству урожая (лисицы считаются его посланника­ми). На одном из светильников можно разобрать дату: «6-й год эры Ансэй», то есть 1859 год. Возможно, тогда храм был пере­строен и посвящен Инари. А не уходит ли его история дальше, в глубь веков?

Гораздо более впечатляют памятники недалеко от деревни Синго-мура. Здесь другая святыня — «могила Христа».

...Через лес под гору крутая тропинка ведет к широкой поляне, где возвышаются ворота тории. За ними — далекие поля в долине. С одной стороны поляны начина­ются буйные заросли, среди которых, тут и там, проглядывают буддийские каменные надгробия и ступы. Противоположная сто­рона поляны тщательно расчищена. Акку­ратные ступени ведут на пологий пригорок. На нем — видные издалека два круглых могильных холма, увенчанных высокими крестами.

В 1935 году сюда приехал Такэнути Киёмаро (записанные им легенды о Христе называют «литературой Такэнути»). Его сопровождал художник и историк Тория Синдзан. В 1936 году начались археологические раскопки и были обнаружены две могилы. Исследователи пришли к выводу, что в одной похоронен Христос, а вторая является памятником его младшему брату Исукири, который умер на кресте вместо Христа.

Холм в правой части пригорка считают могилой Иисуса. Ее называют Торайдзука. Считается, что левый холм, Тодайдзука, хранит либо волосы и уши Исукири, либо прах- Марии, привезенный в Японию Хри­стом. Могут ли раскопки подтвердить эти «гипотезы»? Ведь рядом буддийское кладби­ще, и найденные останки могли принадле­жать кому-то другому...

Пониже пригорка с крестами — малень­кий домик, гордо называемый «сирёкан» («архив»). Переднюю стену заменяет стек­ло. Сквозь него видны экспонаты — немно­гочисленные, но интересные: две причудливо убранные куклы, изображающие взрослых людей в натуральную величину. Одна из кукол — в круглой плетеной корзине; на лбу пониже чепца тушью нарисован крест. На дальней стене развернут свиток, густо испи­санный китайскими иероглифами и японски­ми знаками катакана. В нескольких местах нарисована шестиконечная звезда. Подпись гласит, что это «копия Завета Эсу-кирисуто» (Иисуса Христа). Дальше — доска с накле­енной деревянной звездой и надписью: «Герб семьи Савагути — звезда Давида, еврейско­го царя».

Савагути — фамилия людей, считавшихся потомками Христа. Местные жители утвер­ждают, что в прошлом к этому роду принадлежали люди с голубыми глазами, крупным носом и светлыми волосами. Непо­нятно, почему герб Савагути отождествляют со звездой Давида: она шестиконечна, а герб Савагути — пятилучевая звезда...

Головные уборы кукол и ниспадающее с них складчатое покрывало несколько напоминают одежду древних израильтян. В Японии их можно встретить только в районе Синго. Только здесь бытовал и обычай рисовать крест на лбу детей, когда их в первый раз выносили из дома. Сейчас этот обычай исчез, но еще живы люди, которые его помнят. Многие старики в Син­го, когда у них онемеет нога, плюют на указательный палец и чертят у себя на лбу крест. Трехкратное повторение этой проце­дуры должно принести облегчение.

«Японский завет Иисуса Христа» открыла и расшифровала историк Яманэ Кику (ее книги выходили в те же годы, что и «литера­тура Такэнути»). Жизнеописание Христа в ее изложении выглядит примерно так.

Христос родился на побережье Среди­земного моря, в Иудее. Детство он провел вместе с родителями в Египте, затем вернулся в Назарет, где прошла его юность. В возрасте 21 года он исчез и появился вновь уже 33-летним мужчиной. Он славил бога, говорил о рае... В Библии нет ни слова о годах его отсутствия, тогда как в «Япон­ском завете» они описаны подробно. Из него можно узнать, что Христос отправился в Японию и во время правления царя Сюйнина сошел на землю в порту Хасидатэ на Японском море. Одиннадцать лет он провел в провинции Эттю, изучал японский язык и литературу, а также занимался аскетической практикой под руководством святого учителя. В возрасте 33 лет он покинул Японию и вернулся в Иудею, задержавшись по пути в Монако. В родной стране его близким другом стал Иоанн Креститель (по-японски «Папутэсума-но Ёханэ»), а также апостолы, которым он поведал о божественных мудрецах боже­ственного японского края. Его учение противоречило тогдашней религии Иудеи, оно вызвало негодование старейшин и про­тесты ученых фарисеев (по-японски «пари- сай»). В результате Христос был арестован римскими солдатами и осужден на смерть через распятие. Однако, согласно «Японско­му завету», на крест взошел его младший брат Исукири. Именно он произнес изве­стную из евангелий фразу: «Боже, зачем ты меня оставил?» Христу же удалось спастись. Вместе с группой верных учеников он пешком пересек Сибирь. Странствие длилось 4 года. Затем на берегу Аляски (неясно, как он туда попал) Христос сел на корабль и на 26-й день второго месяца пути ступил на японскую землю в Хатиноэ, в стране Тидзи. Он поселился в деревне Хэрай (сейчас это часть деревни Синго), принял имя Торайта- ро Дайтэнгу, женился на японке Миюко и имел от нее трех дочерей. Скончался в возрасте 118 лет.

Имя, которое он принял (или которое было ему дано), состоит из нескольких элементов. «Торай» в древности означало иммиграцию («торайдзин» — иммигрант; «торай-су» — иммигрировать, прибывать в Японию из-за моря). «Таро» — самостоя­тельное имя или окончание мужских имен. «Тэнгу» — мифологические персонажи, ко­торые отличаются крупным носом, красным лицом и одеждами, собранными в складки. «Дай» переводится как «великий». Что касается «страны Тидзи», то такого геогра­фического названия нет. Может быть, имелся в виду остров Титидзима в архипела­ге Огасавара. Название же деревни Хэрай иногда возводят к древнееврейскому языку.

Христос был похоронен на горе Хэрайда- кэ, гласит предание, а через четыре года его побелевшие кости перенесли на 16 кило­метров к востоку, к нынешнему месту захоронения. За время своего шестидесяти­летнего вторичного пребывания в Японии он ввел здесь обычаи родной Иудеи. Помимо того, что описано выше, сохранилась непо­нятная для современных японцев песенка. С незапамятных времен в районе Хэрай ее каждый год поют во время Праздника Мертвых («обон») и исполняют под нее танцы «бон-одори». Вот ее текст:

Наньядо яра,
наньядо насарэно,
наньядо яра.

Действительно, это не похоже ни на современный, ни на классический японский язык. Религиовед Кавамори Денэйдзи, япо­нец по происхождению, живущий в Сиэтле, так перевел эту песню:

Да прославится твое святое имя,
для тебя, сметающий варваров,
для тебя возглашаем славу святого имени*.

С 1936 года, со времени раскопок могилы, в Синго установился обычай праздновать Кирисуто-мацури («Праздник Христа») вместе с обрядами «обон». 10 июня танцы «бон-одори» исполняются возле могилы.

Вообще, район Синго необычен: здесь находятся... пирамиды! Они упоминаются в «литературе Такэнути» и в книге Яманэ Кику «Хикарива-тохоёри» («Свет с Восто­ка»). Авторы полагают, что японские пира­миды построены на несколько десятков тысяч лет раньше египетских. В районе Синго их семь, во всей Японии — значитель­но больше. Они сложены из гигантских камней, но, конечно, первоначальные формы утрачены и остались лишь загадочные глы­бы. Ближайшая к деревне гора с остатками пирамид издревле считалась святым местом, туда даже запрещалось подниматься жен­щинам. В 4-м году эры Ансэй (1857), 24-го дня 7-го месяца произошло страшное зем­летрясение. От одной пирамиды с чудо­вищным грохотом оторвалась и рухнула вниз огромная глыба. Окружность ее основа­ния — около 12 метров. Теперь она лежит метра на два ниже, чем прежде. За нео­бычную форму ее назвали Кагами-иси («камень-зеркало»). Рассказывают, что на поверхности, обращенной к земле, есть надписи, хранящие загадки пирамид. Одна­ко ни поднять глыбу, ни хотя бы подкопать­ся под нее невозможно: она лежит на крутом склоне и весит десятки тонн.

Выглядят пирамиды и вправду захватыва­юще. На лесистом склоне горы, образующем террасы, возносятся сооружения из гигант­ских глыб различных размеров и форм. Все они носят следы обработки. Разбросанные несколькими группами, они увенчаны кон­струкцией, поднимающейся над вершиной горы и напоминающей алтарь. Самая верх­няя часть — два каменных колосса, выте­санных в форме параллелепипеда. Один лежит, немного выступая за край террасы, другой устремлен в небо. На лежащем колоссе стоит деревянный храмик — как знак благоговения и смирения перед чем-то великим, могучим, но непостижимым.

 Nonakado Stone Circle

В этих местах очень много памятников эпохи Дзёмон — японского неолита. Боль­ше всего здесь каменных кругов — вероятно, культовых объектов. Самые крупные — в местности Ою, километрах в 30 от пирамид. Круг под названием Нонакадо имеет диаметр 42 метра, круг Манца — 46 метров. Скорее всего, они относятся ко II тысячелетию до н. э. Для их сооружения потребовались тысячи камней, от мелких до очень больших. Если Нонакадо и Манца действительно были местами захоронений, как утверждают новейшие теории, то их размеры и утонченная симметрия свидетельствуют о том, что они служили для погребальных церемоний, а значит, тогда уже существовал развитый культ мертвых. Более ранние теории связывают каменные круги с почитанием солнца или камней. Их даже называли «солнечными часами». Воз¬можно, культ мертвых, культы солнца и камней не исключали друг друга, хотя поклонение животворной солнечной силе, столь близкое первобытному мировосприятию, могло быть наиболее древним.

И каменные круги, и пирамиды, конечно же, имели огромное значение для их создателей. Чтобы соорудить их, нужно было приложить колоссальную энергию и талант множества людей. А ведь неолитические селения были немногочисленны и невелики... Если каменные круги служили для отправления культа мертвых, то пирамиды могли играть противоположную роль. Не совершались ли здесь обряды поклонения солнцу и другим небесным телам? С одной стороны, мрак смерти, с другой — блеск животворно¬го светила: два полюса человеческой жизни. Но если культ солнца старше культа мертвых, то и пирамиды старше каменных кругов. А между тем сооружение этих кругов кажется детской игрушкой рядом с невероятной строительной техникой пирамид.

Но есть ли тут связь с библейской историей? Да. Неподалеку находится плато Маёгатай, известное своей сказочной природой. Его называют Садом Эдема, где жили Адам и Ева. Под цветущими лугами покоится в земле древняя «Христова столица», засыпанная, уничтоженная при извержении вулкана. Она называлась Синако...

Есть в Японии и другие реликвии, которые связывают с Иисусом Христом. Они сохраняются жреческим родом Такэнути в храме Косоко-тайдзингу («Великая святыня царских предков»). Храм находится на севере острова Хонсю. Среди этих реликвий — деревянная дощечка. Древнеяпонский текст на ней считается исполненным рукой Христа. Упоминается также скульптурное изображение Иосифа и Марии. Оно якобы изготовлено Христом из их же костей, превращенных в порошок. В книге Яманэ Кику «Подлинная история мира» (1964) есть такая иллюстрация: портрет (неизвестного происхождения) Иисуса Христа с шестнадцатилепестковыми хризантемами — одна на головном уборе, две на груди. Хризантема — герб японских царей.

Таковы предания, записанные в «литера¬туре Такэнути». Кто и когда сложил их? Можно лишь предполагать, что они существовали до 1935 года, до приезда Такэнути Киёмаро в деревню Хэрай, до выхода первой книги Яманэ Кику. Думается, нет оснований сомневаться в добросовестности авторов. Но есть ли возможность это проверить?

* Предположительный перевод загадочного стихотворения сделал известный советский японист А. Н. Игнатович. «Насарэно» может быть измененным названием Назарета. «Яра» — междометие, «нан» — «что», «ядо» — «конюшня». Тогда текст будет звучать примерно так:
Что за конюшня?
Что за конюшня в Назарете?'
Что за конюшня?
Быть может, «конюшня» — намек на ясли, в которых, по евангельскому преданию, родился Иисус Христос? ("Примеч. пер.)

 

Источник: «Наука и религия» 1990, № 1

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий