Законник благоверного царя Стефана

Законник благоверного царя Стефана

В лето 6857 индикт 2, в праздник Вознесения Господня, месяца мая 21 день. Сей Законник составлен на православном нашем соборе преосвященным патриархом кир Иоанникием и всеми архиреями и духовенством малым и великим и мною благоверным царем Стефаном и всеми властелями моего царства, малыми же и великими.

Этих законов положения были:

1. О христианстве.

Прежде всего о христианстве. Сим образом да очистится христианство.

2. О женитьбе.

Властели и прочие люди да не женятся, не получив благословения у своего apxирея, или у тех да благословятся, которых избрали в священнослужители apxиреи.

3. О браке.

И ни один брак да не совершится без венчания, если же совершится без благословения и церковного спроса, таковый да расторгнется. [11]

4. О духовном законе.

И в духовном деле каждый человек да имеет повиновение и послушание к своему apxирею; если же кто окажется согрешившим против церкви или преступившим что-либо от сего Законника волею или нехотением, пусть повинится и удовлетворит церкви, если же ослушается и отстранится от церкви, не захочет исполнить повеления церкви, тогда да отлучится от церкви.

5. О христианском проклятии.

И святители да не проклинают христиан за духовное согрешение, да пошлет дважды и трижды к таковому, чтобы обличить его, если не слушает, не захочет исполнить по духовному повелению, тогда да отлучится.

6. О латинской ереси.

И о латинской ереси, что обратились христиане в латинство, да возвратятся опять в христианство; если же кто окажется непослушным и не возвратившимся в христианство, да накажется. как написано в Законнике св. отцев. [13]

7. О латинской ереси.

И да поставит великая церковь (т. е. патриархи) протопопов по всем торгам, да обратят христиан из ереси латинской, которые обратились в латинскую веру, и пусть дадут им духовное наставление 1, и да возвратится всякий в христанство.

8. О латинском попе.

И латинский священник, если окажется обратившим христианина в латинскую веру, да накажется по закону св. отцев.

9. О полуверце.

И если окажется полуверец, взявший христианку; если захочет пусть крестится в христианство; если же не крестится, да возьмутся у него жена и дети, и да дает он им часть от дома, а он да изгонится.

10. О Еретике.

И кто окажется еретиком, живя между христианами, да заклеймится (собственно пожжется по лицу) и да изгонится; кто же его будет таить, и тот да заклеймится. [15]

11. О духовенстве.

И святители да поставят духовников по всем приходам, по городам и по селам, и те только да будут духовниками 2, и да их слушает всякий по церковному закону, и те духовники, которых не поставила духовная власть, пусть изгонятся, да накажет их церковь по закону.

12. О духовном деле.

И духовное дело миряне да не судят; кто-же из мирян окажется судившим церковное дело, да платят 300 перперов; только церковь да судит.

13. О митрополичьем суде.

И митрополиты и епископы, игумены, да не поставляются по подкупу, и отныне кто окажется поставившим митрополита или епископа или игумена по подкупу, да будет проклят, и тот, кто его поставил. [17]

14. О поставлении игумна.

Игумны да не отставляются без причины от церкви; игумны по монастырям да поставляются добрые люди, которые будут радеть о доме Божием.

15. О общежительстве 3.

Игумны да живут в общежительстве 4 по закону, совещаясь со старцами.

16. О монашеском житии.

И на тысячу домов да питается в монастырях 50 монахов.

17. О монашеском пострижении.

И монахи, и монахини, которые постригаются и живут в своих домах, да изгоняются и да живут в монастырях.

18. О монашеском пострижении.

И монахи, которые постриглись из местных жителей из метохий 4 [19] какой-либо церкви (монастыря) 5, да не живут в этой церкви, но да идут в другие монастыри, и пусть дается им пропитание 6.

19. О снятии рясы.

И монах который снимет с себя рясу, пусть содержится в темнице, доколи опять не обратится к послушанию, и да накажется.

20. О могилах.

И люди, которые с волхвованием достают (покойников) из могил и их сжигают; село, которое это сделаетъ, пусть платит “вражду” 7; если же поп на это пришел, то да извергнется из священства.

21. О продаже христианина.

И кто продаст хрисианина в иноверную веру, да усечется 8 и отрежется язык.

И из властельских людей, которые сидят по церковным селам и по катунам 9, пусть всякий возвратится к своему господину. [21]

22. О повинности церквей возить казенные вещи.

Церквам да нет повинности возить казенные вещи, разве когда идет куда царь, тогда пусть везут его.

23. И если церковный управитель окажется взявшим мзду, пусть лишится всего своего имущества.

24. О власти над церквами.

Над церквами пусть имеет власть господин царь и патриарх и логофет и никто другой.

25. Об освобождении церквей.

Bсе церкви, которые находятся в земле моего царства, освободило мое царское величество от всех тягостей (т. е. оброков и повинностей) малых и великих.

И царские церкви да не подчиняются великим церквам.

26. О пище убогим.

И по всем церквам да выдается пища убогим, как записано ктиторами; кто же из митрополитов и епископов и игумнов не будет кормить, да лишится сана. [23]

27. О монашеской жизни.

И монахи да не живут вне монастыря.

28. О неприкосновенности церковного человека.

Отныне да не тронет ни одна власть монаха или церковного человека, и кто нарушит cие при жизни или по смерти моего царского величества, да не будет благословен. Если же кто перед кем виноват, пусть ищет судом и правдою по закону; если же затронет без суда или кому повредит, да платит в семеро.

Комментарии

1 “ И да им даде заповедь доуховны”, собственно значит: “пусть дадут им духовное повеление”. “Дающе им заповеди доуховные” Ходошской рукописи Голубинский и Мащевский переводят: “преподавая им наставления духовные”, “i dawali im napomoienia duchowne”; Шафарик передает “и да им дадоу заповедь доуховноу” Раковецкой рукописи через “und ihnen geistlichen Befehl ertheilen (Кух. стр. 172. § 7). Мне кажется скорее можно видеть в “заповедь” наставление чем повеление.

2 Здесь в Призренской рукописи очевидно пропуск. В Ходошской рукописи после слов “и ты доуховинци да соуть” следует “иже соуть приели благословение на доуховинчсьтво везати и решити от своихь имь архиереи”, т. е. которые получили от своих архиреев благословение на духовный сан с властью вязать и решать; эти слова, очевидно, пропущены в Призренской рукописи. Голубинский замечает к переводу этой статьи, что в Греции и у южных Славян и до настоящего времени должность духовника отдельна от должности приходского священника, и что на первую назначаются, на то или другое количество приходов, особые способные лица, по преимуществу, ин почти исключительно из иеромонахов.

3 “Оу киновиахь” Шафарик переводит через “in den Zellen” (Kyx. стр. 174. § 15), Мациевский через “w celach”, Голубинский — “в монастырях”. Мне кажется, все три ученых без надобности стесняют смысл слов “Оу киновиахь” предполагая, что здесь идет дело о запрещении игумену жить вне монастыря. “Киновиа” происходит от греческого koinobion, что значит общежительство; по моему мнению здесь воспрещено всякое выделение игумена от братии, проявилось ли оно в отдельном помещении или в желании иметь отдельный стол, отдельное имущество.

4 “Метохим” от греческого слова metocion — земля, принадлежащая монастырю.

5 В древней Сербии вероятно при каждой церкви находился монастырь, так что при слове: “церквы” нужно почти всегда думать о монастыре, см. Кух. стр. 213 прим. 18.

6 В Ходошской рукописи прибавлено: “это постановляется о них для того, что, живя в монастыре, они бывают причиною многого зла, ибо не все могут удержаться, чтобы не дать чего-нибудь кому из родственников и знакомых; а также и соблазн для братии большой, ибо называют других в монастыри гостей и пришельцев; поэтому так постановлено. Если же кто из них и будет в монастыре, то ни в чем да не имеет власти, взявши, откуда хочет, дать, куда хочет”. Новакович предполагает, что это прибавление Ходошской рукописи не заключалось в Законнике, а есть только объяснение статъи (Зак. Ст. Д. стр. 19. прим. 128), с чем вполне можно согласиться.

7 “Да плати вражду” Шафарик переводит через “soll Strafgeld zahlen (Кух. стр. 174. § 19), Мациевеский через “ma placic kare”; Голубинский объясняет слово “вражда” через штраф; но тут дело идет не о пенях вообще, а об одной точно определенной пене, именно “вражда” означаетъ пеню за убийство.

8 В Ходошской рукописи стоит: “да моу се роука отсече”, вместо “да се отсече”
Призренской рукописи.

9 “Катоунь” — округ, земля, отданная в пользование пастухов.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий